i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 495.2
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 495.2 (TX 07.06.2016, TRde 30.05.2016)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10'
§11'
§12''
§13''
§14''
§15'''
§16'''
§17'''
§18''''
§19''''
Kolophon
Schreibersignatur
§4
6
--
namma=kan
?
šeḫe
[
lliy
]
aš
wātar
AN
[
A
P
]
ĀNI
DINGIR
-
LIM
anda
udanzi
A
1
Vs. I 14
nam-ma-˹kán
?
˺
še-ḫe-e
[
l-li-i
]
a-aš
wa-a-tar
˹
A˺-N
[
A
P
]
A-NI
DINGIR
-
LIM
an-da
Vs. I 15
ú-da-an-zi
7
--
n
[
=at
?
ANA
PĀN
]
I
?
DINGIR
-
LIM
[
…
]
…
IŠTU
GIŠ
ganda
tianz
[
i
]
A
1
Vs. I 15
n
[
a
?
-at
A-NA
PA-N
]
I
?
DINGIR
-
LIM
[
…
]
x-pát
IŠ-TU
GIŠ
ga-an-da
Vs. I 16
ti-an-z
[
i
]
8
--
[
…
]
…
[
…
]
kittari=pat
A
1
Vs. I 16
[
x
]
x
[
…
]
x-aš-ša-a
[
n
…
]
ki-it-ta-ri-pát
9
--
x
[
…
]
x=pat
kariyan
?
A
1
Vs. I 17
x
[
…
]
x-pát
ka-˹ri
?
-ia
?
˺-an
10
--
n=at
PĀNI
DINGIR
-
LIM
x
[
…
]
-ri
A
1
Vs. I 17
na-at
PA-NI
DINGIR
-
LIM
Vs. I 18
x
[
…
]
-ri
¬¬¬
§4
6
--
Ferner bringt man Wasser der Rei[nhe]it v[o]r die Gottheit herein
7
--
und stell[t es
?
vo]r die Gottheit [ … ] … mit einem …
3
8
--
[ … ] … [ …] liegt ebenso.
9
--
[ … ] ist ebenso eingehüllt
?
10
--
Und [
steh
]t vor der Gottheit.
3
Unklar; siehe auch
Rieken E. 1999A
, 44 Anm. 193.
Editio ultima:
Textus
07.06.2016;
Traductionis
30.05.2016